昨日見つけた古い新聞の記事。
いつもはネットニュース見ても、
翻訳機でだいたいわかればいいか~~って思ってるんですが、
(いや一番最初の頃は、頑張って訳してたような。。)
ミノとリダの関連記事なので頑張ってみました。
すごい、たくさん辞書引いたよー
A5サイズの通販の送り状の裏に調べた分の単語は書いてみたんだけど、
足らない足らない!!
数えてみたら、104個!!!
たぶんこうよね?と確認のために引いたのは入れずなので、
もっといっぱいです~~。
は、辞書で引いてもわからなかった単語。
(辞書にあっても、文脈からなんか似つかわしくなかったりして。。)
スマホの翻訳アプリで、それっぽく訳されてました。
スマホの翻訳結構使えるってことかな?
멜로って、メロドラマのメロなんだと思うんだけど、
これ、他でも出てきて、韓国語の先生に聞いたことあるんだけど、
メロはメロです!って返ってきたような。。。
メロドラマって恋愛ドラマってことだと思うから、
恋愛で訳したけど。。
신인으로 모험`대박` 청춘멜로 새 문법 제시
3개월 안방 달군 `꽇보다 남자` 막내려
`아줌마 부대`열광....마지막회 시청률30%넘어
비윤리성/지나친 픅력에 `마장 드라마`논란도
新人で冒険「大ヒット」青春恋愛新文法提示
3か月間居間を熱くした「花より男子」が幕を下ろした。
「おばさん部隊」熱狂…最終回視聴率30%を超える。
非倫理的・度を越した暴力に「切羽ドラマ」論難も。
숱한 화제를 몰고 다녔던 KBS2TV 월화드라마
`꽃보다 남자`<이하 `꽃남`사진>가 31일 25회로
대단원의 막을 내렸다.
多くのW台を集めて回っているKBS2TV月火ドラマ
大詰めの幕を下ろした。
시청률 조사회사인 TNS미디어코리아에 따르면
이날 방송된 `꽃남`의 전국시청률을 34.8%
또 다른 조사회사인 AGB닐슨미디어리서치 시청률은 32.7%였다. 이날 `꽃남`이 최근 시청률 1위 자리를 꾸준히 지켜온 SBS일일드라마`아내의 우혹`을 2위로 밀어내며`유종의미`를 거둔 것.
視聴率調査会社であるTNSメディアコリアによれば、
この日放送された「花男」の全国視聴率は34.8%。
また他の調査会社であるAGBニルスンメディアリサーチ視聴率は32.7%であった。この日「花男」が最高視聴率1位の座を粘り強く守ってきたSBS毎日ドラマ「妻の誘惑」を2位に追い出して有終の美を飾ったのだ。
1월5일 첫회에서 시청률 14.3%로 출발한`꽃남`은 10회이후 줄곧30%가 넘는 시청률을 기록해왔다. `꽃남`의 자체최고시청률은 3월9일 방송분에서 기록한 35.5%였다.
무엇보다 이민호로 대표되는 F4, 즉뼈대있는 가문의 꽃미남들이 `멜로 팬터지`를 부추기면서 아줌마 부대까지 브라운관앞에 앉혀놓는 힘을 발회한 곳이 직접적인 인기비결이다.
何より、イ・ミンホに代表されるF4.すなわち家柄のいい美男子たちが「恋愛ファンタジー」をあおって
おばさん部隊までブラウン管の前に座らせる力を発揮することが直接的人気の秘訣だ。
재벌가의 외동아들 `구준표`역을 맡은 이민호는 이 드라마 한 편으로 그야말로 폭발적인 인기를 누리며 단박에 스타덤에 올랐다. 김현중과 김범,김준 역시 각기 뚜려한 매력을 발산하며 적지 않은 팬들을 확보했다.
財閥の一人息子「ク・ジュンピョ」役を引き受けたイ・ミンホはこのドラマ一本でまさに爆発的人気を享受し、一気にスターダムに上がった。キム・ヒョンジュンとキム・ボム、キム・ジュンもまた同様にそれぞれ際立った魅力を発散して少なくないファンを確保した。
사실 이들은 `꽃남`출연 이전에는 무명에 가까운 신인을이었다. 스타모시기 경쟁이 한창 치열한 때에 이처럼 럼증도 제대로 되지 않은 신인 배우들을 대거 캐스팅한 것은 새로은 시도로 받아들여졌지만 동시에 모험이기도 했다. 그 모험이 보기좋게 성공한 것.
事実この人たちは「花男」出演以前には無名に近い新人たちだった。スターの誘致競争が盛んで激しい時に、このように検証も思い通りにならない新人俳優たちを一度にキャスティングすることは新しい試みで受け入れられたが、同時に冒険もした。この冒険が見事に成功した。
세탁소를 운영하는 서민가 딸 `금잔디`<구혜선>가 재벌가 앋들 구준표와 극적으로 사랑하게 되는 `신데렐라 콤플렉스`설정과 F4의 유려한 외모에 여성팬들이 세대 불문하고 열광했다.
クリーニング店を経営する庶民の家の娘「クム・ジャンディ」(ク・へソン)が財閥家の息子ク・ジュンピョと劇的に愛するようになる「シンデレラコンプレックス」設定とF4の流麗な外見に女性ファンたちが世代を問わず熱狂した。
금잔디가자전거를 타고다닌 것을 본 떠 젊은 여성 시청자들을 중심으로 자젼거 열풍이 부는 등 구혜선도 만만치 않은 인기를 누렸다.
クム・ジャンディが自転車に乗って通学することを見習って、若い女性視聴者を中心に自転車熱風が吹くなど、ク・へソンも侮れない人気を享受した。
또 제작사인 그룹에이트측은 신인 배우들을 쓰면서 출연료를 아껴 제작비를 줄였고, 그대신에 드라마 광고가 많이 팔리면 그 만큼 수익을 방송사와 나눠 갖는 `팡고 연동제`를 도입하기도 했다.
また、制作会社グループエイト側は新人俳優たちを使って出演料を節約、製作費を減らしてその代わりにドラマの宣伝がたくさん売れれば売れるほど、収益を放送会社と分け持つ広告連動制を導入することもした。
`꽃남`의 성공은 출연료를 낮추는 동시에 새로운 한류스타를 만들어낼 수 있는 국내 드라마 제작의 새로운 문법을 제시한 사례로 평가받았다.
「花男」の成功は出演料を低くして同時に新しい韓流スターを作り出すことが国内ドラマ制作の新しい文法を提示した。
그러나 `꽃남`을 둘러 싼 우려도 적지 않았다. 이른바 `막장 드라마` 논란이다. 방송통신심의위원회<위원장 박명진>는 지난 18일 전체회의를 열어 `꽃남`에 대해 중징게 조치인 `경고`를 의결했다.
학교내 왕따 등 지아친 폭력 묘사, 비윤리적 상황 묘사 등이 뭉제가 됐다. 방통심의위는 '소화기 분말을 뿌리고 계란을 던지는 집단 따돌림과 지나친 폭력 묘사, 재벌2새인 남자 친구<구준표>와 외받을 하고 돌아온 딸<금잔디>을 부모가 칭찬하는 식의 비윤리적 상황 묘사를 담았다.`고 경고 이유를 밝혔다.
문화일보 2009년 4월1일
学校内いじめなど度を超す暴力描写、非倫理的状況描写などが問題になった。放送通信審議委員会は「消火器粉末をふりまいて、卵を投げる集まり。のけ者にして度を超す暴力描写。財閥2世の彼(ク・ジュンピョ)と外泊をして帰った娘(クム・ジャンディ)を父母が賞賛する非倫理的状況描写を表した。」と警告の理由を明らかにした。
文化日報 2009年4月1日